Цитата группы

"Я с детства схожу с ума от гитар, и сейчас если увижу витрину с гитарами, то обязательно остановлюсь и посмотрю, я люблю послушать как она звучит, и вообще считаю гитару замечательной вещью, достойной восхищения."

Марк Нопфлер

Радиоинтервью Марка Нопфлера с Тимоти Вайтом. (IIn the Studio, 1990)

Это радиоинтервью, транслировавшееся в 1990 году, сразу после выхода альбома Notting Hillbillies, из серии передач "In the Studio" с Тимоти Вайтом.

TW: Тимоти Вайт

MK: Марк Нопфлер

TW: Марк, добро пожаловать в студию. Расскажите нам о своём новом альбоме с группой Notting Hillbillies "Missing, Presumed having a good time". Почему ваша группа так называется?

MK: Это из-за студии, в которой мы записывались, она расположена в Ноттинг Хилл. Вы можете услышать телефонные звонки на одной или двух записях, хотя нам было там очень приятно работать, потому что я мог дойти туда за 3 или 5 минут из дома, который тоже в Ноттинг Хилл. Мы не собирались применять при записи Хиллбилиевских песен высокие технологии. На самом деле я хотел записать Стива и Брендана на маленькой независимой фирме звукозаписи…

TW: Это Стив Филлипс и Брэндан Крокер, два ваших друга из Лидса?

MK: Правильно, в то время я учился в университете и работал в газете, мы обычно играли вместе, потом я уехал в Лондон и стал заниматься только музыкой. Брэндан стал играть со Стивом вдвоем. Сначала предполагалось выпустить запись дуэта Стива и Брэндана, который я хотел продюсировать, но потом я стал вмешиваться в разговоры насчёт песен и начал подыгрывать им на гитаре в своей дурацкой манере и Гай заиграл на клавишных…

TW: Гай Флетчер?

MK: Да из Dire Straits, и всё закончилось тем, что он и я вместе спродюсировали запись. У меня тогда было полно работы - я в течение двух или трёх месяцев занимался продюсированием работ Рэнди Ньюмена в Лос-Анжелесе, готовил саунтрек к фильму Last Exit to Brooklyn, и начал запись совместной работы с Четом Эткинсом в Нэшвилле. Ещё я гастролировал с Эриком Клэптоном по Америке и Канаде. Но было хорошо, что мы имели возможность вернуться обратно к Хиллбиллиевскому проекту, сказать, кому, что в нём не особо нравится и изменить кое-что. Так что потребовалось много времени, чтобы всё закончить, хотя времени на запись ушло совсем немного. Это и не было главным в нашей работе.

TW: Что было главным сюрпризом в создании этого альбома?

MK: Самым большим сюрпризом здесь была реакция Уорнер Бразерс, на самом деле я и не ожидал, что мне придется давать вам интервью. Мы знали, что это будет хорошая запись, но не думали, что народ начнёт воровать копии, люди хотели слушать эти записи в пабах.

TW: Марк, для этого альбома вы написали песню Your Own Sweet Way. Мне кажется, что эта песня похожа по настроению на те песни, которые вы обычно играли в пабах южного Лондона, после того как собрали свою первую группу?

MK: Да, думаю, это так. Примерно то же. Песни, которые я пишу сейчас, стали проще, чем раньше. Когда учишься играть лучше, надеешься, что простота приведёт к совершенству.

TW: Я бы сказал, нужно взять несколько простых нот и соединить.

MK: Да, наверное, так, и несколько простеньких аккордов.

 [Your Own Sweet Way]

TW: Я, Тимоти Уайт здесь в студии, вместе с лидером Notting Hillbillies, Марком Нопфлером. Марк, мне кажется, что песни Hillbillies - дань уважения традиционному кантри-блюзу?

MK: Да, это можно сказать про многие из них, некоторые из песен не выносят осовременивания, и были исполнены в манере очень близкой к традиционной. Но другие песни записаны в очень свободной манере и подвергнуты многим влияниям. Наверное, хорошим примером является очень старая Railroad Worksong. Первую версию я услышал в исполнении Джесси Фьюллер, сейчас в ней бас в африканском стиле и ещё много чего. Так что этот альбом не чисто народный, хоть и весьма легко нам дался.

TW: Я думаю, что весь альбом замечательный, а Railroad Worksong - особенно, непосредственное обращение к слушателю посредством музыки и слов. Звучит очень мудро и спокойно.

MK: Не всегда так выходит, но иногда выпадает такое счастье. То, что не можешь выразить словами… можно сыграть.

TW: Песня возвращает нас обратно во времена Американского рабовладения, когда ваши скрытые чувства являлись единственным средством защиты от унижений. Когда вы являетесь бесправным существом, не можете управлять своей жизнью…

MK: Это выражение внутреннего освобождения, вот это что, это применительно и теперь и было тогда.

 [Railroad Worksong]

TW: Я Тимоти Вайт, здесь в студии с Хиллбилиевцем Марком Нопфлером. Когда вернёмся, поговорим с Марком о другой группой Марка, известной как Dire Straits.

TW: Марк, давайте поговорим о вашем стиле игры на гитаре. Как бы вы охарактеризовали развитие вашего стиля с точки зрения техники и музыки вообще.

MK: Да, это достаточно просто, я думаю, так получилось, потому что я играл на акустической и на электрогитаре параллельно. Я выучился щипковому стилю рано, потому что я не мог позволить купить себе усилитель, когда в 15 лет мне купили красную электрогитару. А до этого я играл в щипковом стиле на акустической гитаре своего друга, играя в фолк, а иногда в кантри-блюзовых клубах. И два этих способа игры, после нескольких лет развились в один. Я стал играть больше пальцами. Это было примерно 20 лет назад, когда мне было 25. Так что на самом деле это синтез разных стилей.

TW: Иногда мы слышим щипок нескольких струн в унисон или дополнительную струну идущую рядом с основной бас мелодией.

MK: Иногда две струны за одно касание, иногда сразу три струны звучат. Так получается, потому что у меня сильная левая рука на грифе, я левша, а играю правой рукой, большой палец становится ударно-перкуссийным.

TW: Я всегда думал ваша игра имеет вокальное качество…

MK: Когда я начал играть, я услышал Би Би Кинга Live at the Regal, и связь между голосом, гитарой и зрителями, эта тройственность, поразила меня, как гром среди ясного неба. Моя музыка это как возвращение в Чикаго 40-х, 30-х и 20-х, но электрический блюз на меня оказал несравнимое с другими направлениями музыки влияние.

 [Once Upon a Time in the West]

TW: Это была песня Once Upon a Time in the West из альбома Dire Straits 1979 года Communique. Марк, давайте поговорим о вашей жизни до Dire Straits, я знаю одним из ваших детских пристрастий были Everly Brothers, Фил и Дон, оба гитаристы и певцы.

MK: Когда я разучивал свои первые аккорды вместе со своим другом, один из нас был Филом, а другой Доном.

TW: И как было имя вашего друга, который тогда играл с вами?

MK: Парня звали Винс Харрисон, я знал его с 9 лет. Мы с ним вместе выступали во многих фолк-клубах.

TW: А у этих групп были названия?

MK: Когда в Лидсе я играл со Стивом, наш дуэт назывался Duolian String Pickers...

TW: Почему так?

MK: Мы так назвались в честь вида стальных гитар National - National Duolian. Мы играли на таких гитарах выпуска 30-х годов, записывались на местном радио. Другая группа была в колледже, играли рокабилли и назывались Cafe Racers - так назывался вид дорожных мотоциклов, на самом деле модифицированные уличные мотоциклы.

TW: Вы упоминали о работе в газете…

MK: Да, это было в Лидсе.

TW: Вы думали тогда о карьере журналиста?

MK: Да, думал, а тогда я работал младшим репортёром.

TW: Писали критические статьи о рок музыке тоже?

MK: Да, только критиковать не получалось, поэтому я решил поступить в Лидсе в университет, получить степень по английскому языку. Оставался ребёнком, который пытается чему-нибудь научиться.

TW: Одно время вы работали учителем английского. Как думаете, опыт учительской работы помогает расширить круг общения?

MK: Я думаю, это помогло, потому что занятия в классе как концерт. Ты должен заинтересовать.. Журналистика тоже помогает придать смысл собранной информации.

TW: Вы находили какие-нибудь интересные сюжеты? По вашим песням чувствуется, что вы любите читать.

MK: Да, я много читаю, и в школе я любил английский. Театр тоже. Когда мне было 9 лет, я прочитал свой первый роман, это был Джон Стейнбек Cannery Row. Помню, раздумывал над ним, меня даже в жар бросило, мне мама дала его почитать, когда я лежал больной.

TW: Ромео и Джульетта, прекрасная песня о любви, кажется главные герои в ней из фильмов…

MK: Да, так, меня немножко это изумляло. Я всегда думал, что Ромео не совсем трагический герой, есть в этой роли что-то весёлое. Он становится немножко комическим персонажем, стоя под чужим окном.

TW: Ещё вы говорили о песне из Вестсайдской истории

MK: Да, потому что это история о современных Ромео и Джульетте.

 [Romeo and Juliet]

TW: Мы снова с вами вместе с Марком Нопфлером. Он приготовил для нас сюрприз. Это песня, которой нет ни на одном альбоме, редкая запись Lonesome Pine.

 [Lonesome Wind Blues]

TW: Марк, давайте поговорим ещё о редких записях, на этот раз Dire Straits. Я имею в виду Twisting by the Pool. Расскажите мне об этом EP.

MK: Я просто хотел сделать запись за одни выходные. И мы её сделали. Пришли в дешёвую студию, отыграли всё быстро, и готово. Это было реакцией на тщательную запись альбома Love Over Gold.

TW: Это было в конце 1982?

MK: Да, эта запись - наша реакция на долгое пребывание в студии во время записи сложного альбома. Песню If I Had You, я уже сто лет не слышал. Мне нравился этот стиль, это точно моё. If I Had You, о существовании которой многие и не подозревают, была тут же написана, сыграна и записана. Мне кажется, это песня как раз про меня.

TW: Что ж. Слушаем If I Had You, Марк Нопфлер стреляет с бедра. If I Had You из октября 1982 года.

MK: Вы должны врубить её на всю катушку.

 [If I Had You]

TW: Марк, я недавно прочитал, что в конце года Dire Straits соберутся вновь. После гастролей с Эриком Клэптоном, продюсирования Рэнди Ньюмена и саундтрэков к фильмам, что вас подвигло обратно в Dire Straits?

MK: Много всего. Нельзя же постоянно мечтать чужие мечты. Также, если вы автор, то у вас копится материал, который хочется записать, а для этого лучше использовать собственные средства. Скучаешь по зрителям, а они по тебе, они расстраиваются, когда пропадаешь надолго, хотят новых пластинок и концертов. Я говорю не про представителей шоу-бизнеса, а про простых людей. Песни должны выходить регулярно.

TW: Я слышал, у вас есть песня о стычке в демонстрации, вызванной полицией.

MK: Примерно в 1987 году, когда проходили забастовки шахтёров, на BBC был репортаж, в котором говорилось, что Королева Англии была потрясена происшедшим сегодня. Потому что это была кавалерийская атака - там были парни на конях с огромными дубинками. И всё происходило в чистом поле. Это напомнило мне древние времена.

TW: У песни уже есть название?

MK: Да, называется Iron Hand. Когда закончится Хиллбилиеский тур, мы опять соберёмся в дорогу. Бродячий цирк опять двинется вокруг света, оснащённый грузовиками (смеются).

TW: Уверен, это будут замечательные концерты.

MK: Конечно. Спасибо.

TW: Мне всегда хотелось спросить про песню Brothers in Arms. Мне кажется, в ней говорится о человеке, осиротевшем на войне, в бою.

MK: Я представлял себя умирающим на поле боя. Не мог не думать о том, что происходит в его сознании в это время.

TW: Думая об этом, послушаем титульную запись альбома Dire Straits 1985 года Brothers in Arms.

 [Brothers in Arms]

TW: Мы разговариваем в студии с Марком Нопфлером. Марк, вы и Рэнди Ньюмен, оба, пишете много музыки к фильмам Local Hero, Cal, The Princess Bride и сейчас к новому, Last Exit to Brooklyn. Я знаю это очень трудная работа. Вы думаете, что она подходит для вас?

MK: Кто-то спросил Рэнди Ньюмена, почему он думает, что я подхожу для этого дела, и первое слово которое ему пришло на ум, было: выносливость! А раз у меня есть выносливость, то всё должно получиться. Нужен не столько талант, сколько воля. Очень просто возненавидеть отрывок, к которому трудно подобрать тему, мелодию, но приходится что-то выдумывать. Тут ты должен сам держать над собой занесённый топор. А если находишь ответ, должен донести его до зрителей.

TW: Давайте, выберем запись из Local Hero. Что думаете насчёт Smooching ? Мне нравится.

MK: Да, мне тоже. Это мой первый опыт работы с настоящими профессионалами Майком Брекером и Майком Маниери. Наверное, первая сделанная мной простая инструментальная пьеса. Мне всегда она нравилась.

TW: Симпатичная, нежная, очаровательная запись из саундтрэка к Local Hero.

 [Smooching]

TW: Давайте выберем, какую песню послушать из нового альбома"Missing, presumed having a good time".. И почему у альбома такое название?

MK: Наш техник Рон, с которым мы вместе работаем, когда я его как-то спросил "Где Брэндон?", сказал "Пропал..., видимо хорошо проводит время". Если вы думаете, что Хиллбилли - это обывательщина, чем он и является, то это очень подходит.

TW: (смеётся)

MK: Сначала мы хотели назвать альбом "Clubbing", чем мы обычно и занимались.

TW: Это становится понятным, когда внимательно послушаешь песню Брэндана That's Where I Belong.

MK: Замечательная вещь, и Брэндан в ней хорош. Простая и красивая песня.

TW: Благодарим Марка, что был с нами в студии.

MK: Спасибо.

Перевод (с) Елена Курбатова 

Источник: markknopfler.ru

Дата публикации: Чт, 09/27/2012 - 14:25
 
© Русскоязычный фан-сайт группы Dire Straits.
Связь с администрацией | Информация | Друзья сайта